新コーナー『月が綺麗でアイラブユー』が始まった。
その昔、
「愛してる」という言葉が日本語でない頃に
「I LOVE YOU」をどう表現すればいいのかで
夏目漱石が「月が綺麗ですね」
と訳したそうだ。
すごくおシャレだ。
♩.◦(pq*´꒳`*)♥♥*。
そのあと、アニメの脚本家が
アイラブユーを100パターンで訳せ
みたいな遊びをしているときに
一発目で「大嫌い」と訳した人がいたそうな。
「ツンデレ」という言葉ができるずいぶん前の話である。
(*´▽`*)スキ...ッ(*´△`*)キライ...ッ
そんなことを考えながら
コーナーのタイトルを怒鳴っているので
どうか確認してください。
(*`・ω・´)ノ゙
岐部先生には
パターンの豊富さをほめられております。
編集素材を見た
演出の藤本君にもほめられました。
(*´艸`)ウフフ
9回続きます。
♪ヽ(*´∀`)ノ